انتقل إلى المحتوى

الترجمة وإشكالات المثاقفة : الجزء الثاني (Q216139)

من فيلسوف
مراجعة ١٠:١٩، ٨ يونيو ٢٠٢٦ بواسطة Zatara (نقاش | مساهمات) (‏إنشاء عنصر جديد: book 99718: الترجمة وإشكالات المثاقفة : الجزء الثاني)
(فرق) → مراجعة أقدم | المراجعة الحالية (فرق) | مراجعة أحدث ← (فرق)
وفي محور إشكاليات الترجمة، شارك الفيلسوف والمفكر والمترجم أبو يعرب المرزوقي بورقة حملت عنوان «تجربتي في الترجمة الفلسفية عن اللغات الاوروبية الحية»، وتمتلت هذه التجربة في نقل بعض الموضوعات أو النصوص ع
اللغة التسمية الوصف أسماء أخرى
افتراضيا لجميع اللغات
لم تُضف التسمية
    العربية
    الترجمة وإشكالات المثاقفة : الجزء الثاني
    وفي محور إشكاليات الترجمة، شارك الفيلسوف والمفكر والمترجم أبو يعرب المرزوقي بورقة حملت عنوان «تجربتي في الترجمة الفلسفية عن اللغات الاوروبية الحية»، وتمتلت هذه التجربة في نقل بعض الموضوعات أو النصوص ع

      بيانات

      faylasof
      لا مرجع
      وفي محور إشكاليات الترجمة، شارك الفيلسوف والمفكر والمترجم أبو يعرب المرزوقي بورقة حملت عنوان «تجربتي في الترجمة الفلسفية عن اللغات الاوروبية الحية»، وتمتلت هذه التجربة في نقل بعض الموضوعات أو النصوص عن الإنجليزية والفرنسية والألمانية، وتحدث عن المستوى الأ
      لا مرجع