عن الكتاب
Début du poème composé en 1197 (1783). Il commence au f. 2v et chaque hémistiche est d’abord copié en caractères arabes, puis transcrit en caractères latins avec, souvent, une traduction française interlinéaire. Le turc comme la traduction française est de la main de Jean-Marie Beuscher avec la date du 14 octobre 1819 (cf. f. 1). Provenance : Fonds Jean-Marie Beuscher.
كتب من نفس الفترة (عقد 1810)
مجمع الأنهر في شرح ملتقى الأبحر
تحفة إخوان الصفا
حاشية الشيخ زاده على تفسير البيضاوي
عمليات حفظ السلام للأمم المتحدة في ظل بلياردو العلاقات الدولية
إيما - جين أوستين
al-Fatḥ al-ẓāhir wa-al-naṣr al-bāhir fī fann ramy al-ṭūb wa-al-qunburah. الفتح الظاهر والنصر الباهر في فن رمي الطوب والقنبرة
فرانكنشاين
كتاب كليلة و دمنة
كتب أخرى من المكتبة
أهمية القصة في حياة الطفل مع عبد الله المنجم
الكحول والمخدرات والمنبهات في الغذاء
مادة بحثية 9
علم استخلاص المعادن
حماية السكينة العامة - dirāsah muqāranah
صحار تاريخ وحضارة
من العقيدة إلى الثورة (٣): العَدل
مسرحية المأمون