عن الكتاب
الترجمان أحمد الغامدي يجيب عن هذا السؤال: « ما الحد الفاصل بين ملازمة الدقة للنص الأصل وبين ضرورة إيجاد إيقاع في الترجمة الأدبية؟ وأقصد بذلك متى يصح للمترجم أن يتجاوز الدقة (قليلًا) في سبيل إيجاد إيقاع مطلوب في النص؟ كزيادة أو حذف أو تغيير في الصياغة لا يغير المعنى»
كتب من نفس الفترة (عقد 2020)
الإبهاج والتأنيس بشرح الياقوت النفيس دار الضياء ج 1
النصيحة
قوانين الإملاء للدكتور فيصل بن علي المنصور دار درة الغواص
شرح موجز الخونجي في المنطق لفخر الدين البندهي دار الضياء
خدمات شركات أمن المعلومات مصعب بن عبد المحسن الجماز دار التحبير
أنثروبولوجيا الجنس
شرح العمدة في الأحكام للإمام ابن دقيق العيد دار اللباب
اللحية دراسة حديثية فقهية عبد الله الجديع مؤسسة الريان
كتب أخرى من المكتبة
قانون المرور الكويت 2008 كتاب File
انتظار الأموات على هدايا الأحياء
Seerat Syeduna Imam Hussain,سیرت سیدنا امام حسین رضی اللہ عنہ
دروس وقبسات من الحرم
الحقيقة والمنهج الخطوط الأساسية لتأويلية فلسفية هانز جورج غادامير
الأسرة الأندلسية في عصري المرابطين والموحدين P.d.f كتاب 3076
Qurbani Sirf Teen Din Hay قربانی صرف تین دن ہے۔