من الترجمة إلى التأثير (Q212931)
المظهر
تناول كتاب (من الترجمة إلى التأثير: دراساتٌ في الأدب المقارن) نظريات الترجمة في الفكر الغربي خلال القرن العشرين ومفهوم الشعر عند عبد الرحمن شكري وتأثير الرومانسيين الإنجليز في تشكيله وتأثير الثقافة ال
| اللغة | التسمية | الوصف | أسماء أخرى |
|---|---|---|---|
| افتراضيا لجميع اللغات | لم تُضف التسمية |
||
| العربية | من الترجمة إلى التأثير |
تناول كتاب (من الترجمة إلى التأثير: دراساتٌ في الأدب المقارن) نظريات الترجمة في الفكر الغربي خلال القرن العشرين ومفهوم الشعر عند عبد الرحمن شكري وتأثير الرومانسيين الإنجليز في تشكيله وتأثير الثقافة ال |
بيانات
faylasof
لا مرجع
تناول كتاب (من الترجمة إلى التأثير: دراساتٌ في الأدب المقارن) نظريات الترجمة في الفكر الغربي خلال القرن العشرين ومفهوم الشعر عند عبد الرحمن شكري وتأثير الرومانسيين الإنجليز في تشكيله وتأثير الثقافة العربية - الإسلامية على الكوميديا الإلهية بين بلاثيوس والنقاد العرب، ويبدو الفصل الأول قراءةً نظرية، والفصلان الثاني والثالث تطبيقًا لهذه القراءة، ويؤكد مؤلف الكتاب الأستاذ الدكتور أحمد بن صال
لا مرجع