فيلسوفثقافة ومجتمع › الترجمة الأدبية، بين النظرية والتطبيق
غلاف الترجمة الأدبية، بين النظرية والتطبيق
ثقافة ومجتمع

الترجمة الأدبية، بين النظرية والتطبيق

سنة النشر1997عدد الصفحات187التصنيفثقافة ومجتمع
ينطلق الكتاب من التمييز بين الإحالة والمغزى؛ ليُبرز الفرقَ بين الترجمتَين العلمية والأدبية، مع إرساءِ القواعد الأكاديمية للترجمة الأدبية التي يَعُدها فرعًا من فروع الأدب المقارَن، ومعالجةِ الكثير من المشكلات التي يتعرَّض لها المترجِم الأدبي، مؤكدًا على أن المترجِم الأدبي يجب ألا ينصرف همُّه إلى نقل دلالة الألفاظ، بل عليه تجاوُزها إلى المغزى، وإلى التأثير الذي يُفترض أن المؤلِّف يعتزم إحداثَه في نفس القارئ؛ ولذلك فهو لا يتسلَّح فقط بالمعرفة اللغوية، بل بمعرفةٍ أدبية، ونقدية، وفنية، وفكرية أيضًا. كما يُقدِّم لكثيرٍ من النماذج المترجَمة من الأدبَين العربي والإنجليزي، يشرح فيها بصورة عملية أبعادَ الترجمة الأدبية ونظرياتها.
اقرأ على فيلسوف

كتب في ثقافة ومجتمع

تفاصيل الكتاب

اللغة
ar
سنة النشر
1997
عدد الصفحات
187