عن الكتاب
تتسم اللغة الإنجليزية بظاهرة تشكل عقبة كأداة للمترجم من الإنجليزية إلى العربية، وكثيراً ما يلجأ المترجم العربي إلى المعاجم الثنائية باحثاً عنها فلا يجد ضآلته. تعرف هذه الظاهرة بالفعال العبارية (phrasal verbs)، وهي تجمعات لبعض الأفعال المقترنة بحروف الجر (prepositions) أو الأحوال (adverbs) وجزء كبير من هذه الأفعال على قدر كبير من الاصطلاحية (idiomaticity) ولا يمكن للمترجم العربي بحال من الأحوال أن يتنبأ بمعناه، ومن ثم فمن الصعوبة أن نجد المقابل المناسب لها.