عن الكتاب
IMPARA L'ARABO AL-FUSHA PER LEGGERE IL CORANO, NON LEGGERE MAI LE VERSIONI TRADOTTE DI QUESTO LIBRO SACRO Pace السلام عليكم Corano 4:34 ٱلرِّجَالُ قَوَّٰمُونَ عَلَى ٱلنِّسَآءِ بِمَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ وَبِمَآ أَنفَقُوا۟ مِنْ أَمْوَٰلِهِمْ ۚ فَٱلصَّـٰلِحَـٰتُ قَـٰنِتَـٰتٌ حَـٰفِظَـٰتٌۭ لِّلْغَيْبِ بِمَا حَفِظَ ٱللَّهُ ۚ وَٱلَّـٰتِى تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَٱهْجُرُوهُنَّ فِى ٱلْمَضَاجِعِ وَٱضْرِبُوهُنَّ ۖ فَإِنْ أَطَعْنَكُمْ فَلَا تَبْغُوا۟ عَلَيْهِنَّ سَبِيلًا ۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيًّۭا كَبِيرًۭا ٣٤ [La traduzione corretta e completa di questo versetto:] "Gli uomini sono sostenitori delle mogli perché Dio ha dato ad alcuni di loro un vantaggio su altri e perché essi spendono parte della loro ricchezza. Così, coloro che sono in accordo con la moralità sono coloro che sono moralmente obbligati e che custodiscono ciò che è nascosto di ciò che Dio ha protetto. E quelle di cui temete la resistenza, allora ammonitele, abbandonatele nei loro letti e allontanatevi da loro. Se poi vi sono leali, allora non cercate alcuna strada contro di loro. In verità, Dio è stato elevato e grande." IL SEGUENTE TESTO È solo un esempio e NON PROVIENE DAL CORANO: "إذا رأيتك تقترب من زوجتي، فَٱضْرِبْ عَنْهَا وَٱمْشِ." Traduzione: "Se ti vedo avvicinarti a mia moglie, stai lontano da lei e allontanati." (Iza ra'aytuka taqtarib min zawjaty, fa-ḍarib 'anha wa-mshi.) La parola "وَٱضْرِبُوهُنَّ ۖ" ha 26 significati diversi. Perché scegliamo un significato dannoso per un altro essere umano? Non ha senso ed è contrario al messaggio coranico e ai principi morali e legali del Corano. Cosa fece il profeta quando ebbe disaccordi domestici (conflitti, tensioni)? "Se ne andò via" ed è un altro significato di "وَٱضْرِبُوهُنَّ ۖ". Video di approfondimento . In arabo classico coranico , la parola "وَٱضْرِبُوهُنَّ" (wa-ḍribūhunna) deriva dal verbo radice "ضرب" (ḍaraba). Qui di seguito ci sono 26 significati comunemente associati al verbo "ḍaraba": Colpire o picchiare – il significato letterale e fisico, come colpire qualcosa. Separare – allontanarsi o causare separazione. Viaggiare – come intraprendere un viaggio, "ḍaraba fi al-arḍ" significa "andare avanti nella terra". Dare un esempio – come in "ḍaraba mathalan", che significa fornire o dare un esempio. Allontanarsi – abbandonare o ignorare qualcosa. Imporre – come nell'imporre o stabilire una regola o una certa modalità. Coprire – ad esempio, coprirsi, come in "ḍarb al-hijab" (coprirsi con un velo). Esprimere una metafora – comunemente usato nell'arabo letterario, "ḍaraba" può significare trasmettere una metafora o un paragone. Stampare o imprimere – nell'arabo più recente, significa anche coniare monete, come in "ḍarb al-dinar" (conio). Separare o isolare – come rimuoversi o isolare un gruppo. Presentare o proporre – avanzare un punto o una proposta in una discussione. Mischiare – combinare o mescolare cose, come ingredienti o concetti. Camuffare – coprire o camuffare qualcosa. Bloccare o intercettare – impedire che qualcosa accada. Piantar – in contesti rari, può significare piantare un palo o stabilire qualcosa saldamente. Separare o partizionare – stabilire barriere o confini. Imprimere o incidere – instillare o imprimere profondamente un'idea. Infliggere un colpo al morale – metaforicamente, per minare o sfidare. Applicare – garantire che qualcosa venga seguito o implementato. Intraprendere – partecipare a un'attività, di solito con forza o intensità. Lanciare o gettare – gettare qualcosa via, come nel rimuovere o scartare. Suonare musica – percuotere uno strumento musicale. Simbolizzare – rappresentare qualcosa in modo astratto, spesso metaforicamente. Assegnare – designare porzioni o quote. Vagare o girovagare – come viaggiare senza una destinazione specifica. Risvegliare o riecheggiare – creare un suono o una risonanza, talvolta usato poeticamente. Corano 2:231 وَإِذَا طَلَّقْتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍۢ ۚ وَلَا تُمْسِكُوهُنَّ ضِرَارًۭا لِّتَعْتَدُوا۟ ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُۥ ۚ وَلَا تَتَّخِذُوٓا۟ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ هُزُوًۭا ۚ وَٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمَآ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّنَ ٱلْكِتَـٰبِ وَٱلْحِكْمَةِ يَعِظُكُم بِهِۦ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌۭ ٢٣١ "Quando i mariti vogliono divorziare dalle loro mogli, devono farlo in modo onorevole. Non possono danneggiare la loro moglie. Chi lo fa sicuramente danneggia la propria anima." Corano 24:6-9 وَٱلَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَٰجَهُمْ وَلَمْ يَكُن لَّهُمْ شُهَدَآءُ إِلَّآ أَنفُسُهُمْ فَشَهَـٰدَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهَـٰدَٰتٍۭ بِٱللَّهِ ۙ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ ٦ وَٱلْخَـٰمِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ ٱللَّهِ عَلَيْهِ إِن كَانَ مِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ ٧ وَيَدْرَؤُا۟ عَنْهَا ٱلْعَذَابَ أَن تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَـٰدَٰتٍۭ بِٱللَّهِ ۙ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ ٨ وَٱلْخَـٰمِسَةَ أَنَّ غَضَبَ ٱللَّهِ عَلَيْهَآ إِن كَانَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ ٩ "Se un marito accusa sua moglie di qualcosa ed è l'unico testimone, lei ha il diritto di difendersi giurando cinque volte che suo marito non è sincero." Il verbo "ḍaraba" (ضَرَبَ) in arabo appare in vari contesti nel Corano. Viene usato 55 volte nella forma del verbo I "ḍaraba" e tre volte come il sostantivo "ḍarb" (ضَرْب). Ecco alcuni esempi significativi: Surah Al-Baqarah (2:26): إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَسْتَحْىِۦٓ أَن يَضْرِبَ مَثَلًۭا مَّا بَعُوضَةًۭ فَمَا فَوْقَهَا ۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ ۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَيَقُولُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًۭا ۘ يُضِلُّ بِهِۦ كَثِيرًۭا وَيَهْدِى بِهِۦ كَثِيرًۭا ۚ وَمَا يُضِلُّ بِهِۦٓ إِلَّا ٱلْفَـٰسِقِينَ ٢٦ Certamente, Allah non si vergogna di usare la parabola di una zanzara o di qualcosa di ancor più piccolo. Quanto ai credenti, sanno che essa è la verità dal loro Signore. E quanto ai miscredenti, dicono: "Cosa vuole dire Allah con questa parabola?" Con questa prova, Egli allontana molti e guida molti. E non allontana nessuno se non i ribelli. Surah Al-Baqarah (2:60): ۞ وَإِذِ ٱسْتَسْقَىٰ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ فَقُلْنَا ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْحَجَرَ ۖ فَٱنفَجَرَتْ مِنْهُ ٱثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًۭا ۖ قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍۢ مَّشْرَبَهُمْ ۖ كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ مِن رِّزْقِ ٱللَّهِ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ ٦٠ E ricordate quando Mosè chiese acqua per il suo popolo, e dicemmo: "Colpisci la roccia con il tuo bastone." Allora dodici sorgenti sgorgarono, e ogni tribù conobbe il suo posto per bere. Poi dicemmo: "Mangiate e bevete dai doni di Allah, e non seminare corruzione sulla terra." Surah Al-Baqarah (2:73): فَقُلْنَا ٱضْرِبُوهُ بِبَعْضِهَا ۚ كَذَٰلِكَ يُحْىِ ٱللَّهُ ٱلْمَوْتَىٰ وَيُرِيكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ ٧٣ Così dicemmo: "Colpite il corpo morto con un pezzo della mucca." Così Allah risuscita i morti, mostrandovi i Suoi segni affinché possiate comprendere. Surah Al-Imran (3:112): ۞ لَيْسُوا۟ سَوَآءًۭ ۗ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ أُمَّةٌۭ قَآئِمَةٌۭ يَتْلُونَ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ ءَانَآءَ ٱلَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ ١١٣ Eppure non sono tutti uguali: ci sono alcuni tra il Popolo del Libro che sono giusti, che recitano le rivelazioni di Allah durante la notte, prostrandosi in preghiera. Surah Al-Ma'idah (5:106): يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ شَهَـٰدَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلْمَوْتُ حِينَ ٱلْوَصِيَّةِ ٱثْنَانِ ذَوَا عَدْلٍۢ مِّنكُمْ أَوْ ءَاخَرَانِ مِنْ غَيْرِكُمْ إِنْ أَنتُمْ ضَرَبْتُمْ فِى ٱلْأَرْضِ فَأَصَـٰبَتْكُم مُّصِيبَةُ ٱلْمَوْتِ ۚ تَحْبِسُونَهُمَا مِنۢ بَعْدِ ٱلصَّلَوٰةِ فَيُقْسِمَانِ بِٱللَّهِ إِنِ ٱرْتَبْتُمْ لَا نَشْتَرِى بِهِۦ ثَمَنًۭا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ ۙ وَلَا نَكْتُمُ شَهَـٰدَةَ ٱللَّهِ إِنَّآ إِذًۭا لَّمِنَ ٱلْـَٔاثِمِينَ ١٠٦ O credenti! Quando la morte si avvicina a uno di voi, chiamate due uomini giusti musulmani a testimoniare quando fate una testimonianza; altrimenti, due non musulmani se siete afflitti dalla morte mentre siete in viaggio. Se avete dubbi sulla loro testimonianza, tratteneteli dopo la preghiera e lasciate che testimonino sotto giuramento dicendo: "Per Allah! Non venderemmo mai la nostra testimonianza per alcun prezzo, neppure in favore di un parente stretto, né tratterremmo la testimonianza di Allah. Altrimenti, saremmo certamente tra i peccatori." Surah Al-A'raf (7:160): وَقَطَّعْنَـٰهُمُ ٱثْنَتَىْ عَشْرَةَ أَسْبَاطًا أُمَمًۭا ۚ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ إِذِ ٱسْتَسْقَىٰهُ قَوْمُهُۥٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْحَجَرَ ۖ فَٱنۢبَجَسَتْ مِنْهُ ٱثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًۭا ۖ قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍۢ مَّشْرَبَهُمْ ۚ وَظَلَّلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلْغَمَـٰمَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَىٰ ۖ كُلُوا۟ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا رَزَقْنَـٰكُمْ ۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَـٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ ١٦٠ Li abbiamo divisi in dodici tribù, ognuna come una comunità. E rivelammo a Mosè, quando il suo popolo chiese acqua: "Colpisci la roccia con il tuo bastone." Allora sgorgarono dodici sorgenti, ogni tribù conobbe il suo posto per bere. Li coprimmo con le nuvole e mandammo loro la manna e le quaglie, dicendo: "Mangiate dai buoni doni che vi abbiamo dato." Essi non hanno fatto ingiustizia verso di Noi, ma hanno fatto ingiustizia verso se stessi. Inoltre... Surah Al-Anfal (8:12) Surah Al-Isra (17:48) Surah Al-Kahf (18:11) Surah Az-Zumar (39:29)