بؤس الترجمة. مقبرة براغ ترجمة خضير اللامي نموذجا

بؤس الترجمة. مقبرة براغ ترجمة خضير اللامي نموذجا

سنة النشر
2022

عن الكتاب

دراسة نقدية تتناول إشكاليات الترجمة العربية من خلال تحليل ترجمة خضير اللامي لرواية «مقبرة براغ» لأمبرتو إيكو. يناقش الكتاب قضايا الخيانة النصية والتحريف الثقافي التي قد تنتج عن سوء فهم السياقات التاريخية والأدبية في العمل المترجم، مسلطًا الضوء على أخطاء الترجمة وتأثيرها في نقل المعنى. يصلح هذا العمل للباحثين والمهتمين بحقل الترجمة والنقد الأدبي المقارن، ولدارسي أعمال إيكو على وجه الخصوص.